Pinabilis ng NIS America ang localization ng mga laro ng Locus at Ys sa Kanluran
Magkakaroon ng mas mabilis na access ang mga Western player sa mga laro ng Falcom
Magandang balita para sa mga tagahanga ng Hapon! Sa panahon ng digital showcase noong nakaraang linggo para sa bilis ng pag-isyu ng Y. RPG
"Hindi ako makapagsalita nang partikular tungkol sa kung ano ang ginagawa namin sa loob para dito," sabi ni Costa sa isang pakikipanayam sa PCGamer. "Ngunit masasabi kong nagsusumikap kami upang matiyak na mas mabilis naming mai-localize ang mga laro ng Falcom," aniya, na tinutukoy ang Ys II》.Bagama't nakatakdang ipalabas ang Trails: Trails II sa Japan sa Setyembre 2022, ang nakaplanong pagpapalabas nito sa Kanluran sa unang bahagi ng 2025 ay "isang makabuluhang hakbang papalayo sa...nababawasan ang ating mga nakaraang timeline para sa mga laro ng Trails."
Sa kasaysayan, ang serye ng mga laro na ito ay nagpanatiling naghihintay ng mga Western player sa mahabang panahon. Halimbawa, ang Trails in the Sky ay inilabas sa PC sa Japan noong 2004, ngunit ito ay hindi hanggang sa bersyon ng PSP na inilathala ng XSEED Games noong 2011 na ito ay tumama sa pandaigdigang merkado. Maging ang mga kamakailang pamagat tulad ng Zero No Kiseki at Ao no Kiseki ay tumagal ng labindalawang taon upang maabot ang mga pamilihan sa Kanluran.
Ipinaliwanag ng dating XSEED Games localization manager na si Jessica Chavez ang mahabang proseso ng localization para sa mga larong ito noong 2011. Sa pagsasalita tungkol sa Trails in the Sky II sa isang blog post, ibinunyag niya na ang nakakatakot na gawain ng pagsasalin ng milyun-milyong salita ng teksto sa isang pangkat ng iilang tagasalin lamang ang pangunahing bottleneck. Isinasaalang-alang ang napakaraming teksto sa larong Trails, hindi nakakagulat na ang localization ay tumagal ng ilang taon.Habang tumatagal ng dalawa hanggang tatlong taon ang localization ng mga larong ito, inuuna ng NIS America ang kalidad kaysa sa bilis. Tulad ng paliwanag ni Costa, "Gusto naming mailabas ang laro sa lalong madaling panahon, ngunit hindi sa kapinsalaan ng kalidad ng localization... Ang paghahanap ng balanse ay isang bagay na pinagsusumikapan namin sa loob ng maraming taon, at kami ay nagiging mas mahusay at mas mahusay. dito."
Maiintindihan, ang localization ay tumatagal ng oras, lalo na kapag nakikitungo sa mga larong mabigat sa text. Ang kasumpa-sumpa na Ys VIII: Ang pagkaantala ng Kaleidoscope ni Dana sa loob ng isang taon dahil sa mga error sa pagsasalin ay nagpabatid sa NIS America ng mga pitfalls na maaaring lumitaw sa proseso ng localization. Gayunpaman, batay sa pahayag ni Costa, lumalabas na sinusubukan ng NIS America na balansehin ang bilis at katumpakan.
Ang kamakailang paglabas ng Trails: Trails of Rei ay nagmamarka ng isang positibong pagbabago sa kakayahan ng NIS America na maghatid ng mataas na kalidad na mga lokalisasyon ng serye sa mas kaunting oras. Sa pagiging hit ng laro sa mga tagahanga at mga bagong manlalaro, maaaring ito ay isang senyales ng higit pang magandang balita na darating para sa NIS America sa hinaharap.Para sa higit pa sa aming mga saloobin sa The Legend of Heroes: Trails of Rei, maaari mong basahin ang pagsusuri sa ibaba!